СОЮЗ ПАТРИОТИЧЕСКИХ СМИ


 
Поделиться в соцсетях:

Отзыв на предложенный для обсуждения проект нового «Катехизиса», составленного Синодальной библейско-богословской комиссией Русской Православной Церкви

11 октября 2017 г. Просмотров: 1924

Протоиерей Константин Буфеев

8 октября состоялась Богословско-практическая конференция, посвящая проекту нового Катехизиса Русской Православной Церкви, который подготовлен Синодальной Библейско-богословской комиссией (СББК) и должен быть предложен для рассмотрения и принятия Архиерейскому собору РПЦ в конце ноября 2017 года. Начинаем публикацию докладов и выступлений, а также других материалов конференции.

 

1.​ Общая оценка трактата

1.1.​ Предварительное замечание

Прежде всего, хочется обратить внимание на одну букву, четвёртую по счёту, стоящую в заглавии обсуждаемого богословского трактата. Всякий человек, знакомый с греческим алфавитом, знает, что буква «η» в церковном обиходе при чтении и пении традиционно передаёт звук «и» и называется «ита». В светских же академических (университетских) кругах её произносят как «э», а саму букву «η» именуют «эта». По одному этому признаку – произнесению буквы «η» – можно судить о том, какое мiровоззрение выражает автор: церковное или светское. Из какого источника он черпает знание: от Православного Предания или от духа века сего?

Невозможно на Пасху читать с амвона Евангелие по-гречески: Эн архэ эн о Логос, но только: Эн архи эн о Логос (Ин. 1, 1). Это было бы равносильно тому, чтобы возглашать текст, как обновленцы, вместо церковнославянского по-русски или по-украински.

Есть богослужебная книга «Октоих» или по-русски «Осмогласник». Вряд ли кто-то захочет переименовать её в «Октоех» или «Октоэх». Но ведь второй корень в этом слове – «их» (а не «эх»!), по-русски «глас, голос» – совпадает с корнем в слове «Кат-их-изис».

Одна маленькая буква, подобно лакмусовой бумажке, помогает определить: церковное или мiрское содержание имеет книга. Все светские толковые и орфографические словари (включая В.И. Даля, С.И. Ожегова и др.) предлагают написание: «Катехизис». Напротив, церковные источники, к примеру «Полный церковнославянский словарь» протоиерея Григория Дьяченко, утверждают орфографию: «Катихизис» (или даже «Катихисис»).

Святитель Филарет, митрополит Московский, в XIX веке составил «Катихизис» [16], то есть трактат православный, принятый Церковью и даже признанный ею как символическая книга. Авторы из Синодальной комиссии написали «Катэхизис», то есть трактат, отражающий внешний, светский взгляд на православное вероучение [1].

На этом можно было бы закончить обсуждение.

«Катихизис» у Русской Православной Церкви уже есть, причём весьма удачный и замечательный (и главное – правильный!), а «Катэхизис» нам вовсе не нужен.

1.2.​ Всё познаётся в сравнении

«Катихизис» не может «устареть», как не могут устареть Никео-цареградский Символ веры, евангельские Заповеди Блаженства или Декалог пророка Моисея. Между прочим, названные источники не просто включены в состав «Катихизиса», но слагают духовное ядро его содержания, представляя важнейшие тексты в Церковном Предании, Новом Завете и Ветхом Завете, соответственно. Следует оценить изящество состоящего из трёх глав «Катихизиса» митрополита Филарета (Дроздова), который является православным толкованием именно на эти священные тексты и даёт им богословское осмысление как учению о Вере, Надежде и Любви.

К сожалению, подобного изящества и совершенства в новом «Катехизисе» нет даже в замысле.

Отказаться от «Катихизиса», внести в него редакционные изменения или заменить его на иной «более правильный» или «более современный» следовало бы только в случае обнаружения в нём ошибок либо неточностей в формулировках. Но таких погрешностей в нашем «Катихизисе» никто пока не обнаружил, и поэтому в подобных «обновлениях» Церковь не нуждается. Кроме того, замена одной учительной книги на другую может оказаться небезопасной (как мы убедимся ниже) для сохранения чистоты веры.

Можно только пожалеть о том, что после проведения реформы духовного образования и перехода на стандарт «Болонской системы» из семинарских курсов куда-то исчез такой традиционный предмет, как «Катихизис» святителя Филарета.

Вообще, идея написания нового «Катихизиса» после филаретовского выглядит несколько дерзкой. Она сродни безумной идее составления нового Типикона или новой Триоди, или нового Октоиха. В духовном арсенале Церкви эти книги уже имеются в наличии, и «улучшать» их не надо. Так, «Катихизис» следует использовать «всякому христианину для благоугождения Богу и спасения души» [16].

Позволим себе сделать одно краткое отступление от темы (наболело!). Что-то явно искусственное и инородное содержится в нынешней церковной установке на всеобщую «катэхизацию» от приходов до Синодального ОРОиК. Заимствование западных стандартов, методик и образцов очевидны для всех. Церковь, как у протестантов, поделили на «катэхизаторов» и «катэхуменов», а ни за тех, ни за других, между прочим, даже помолиться невозможно! Оба понятия являются неблагозвучными нововведениями (неологизмами) в языках как русском, так и церковнославянском. Насколько приятнее и благостнее на контрасте с ними звучат знакомые литургические слова: «Вернии, о оглашенных помолимся, да Господь помилует их!..»

1.3.​ Измена жанру

Если продолжить сравнение «Катэхизиса» с «Катихизисом», бросается в глаза главное отличие. Шедевр святителя Филарета весьма выигрывает, а новый «Катэхизис» столь же много проигрывает оттого, что старый написан в классической диалоговой форме – обязательной и традиционной для этого жанра. Новый же лишён этого преимущества.

Далее: 


© Национальный медиа-союз,
2013-2024 г. г.
  Портал существует на общественных началах Гл. редактор - Юдина Надежда Ивановна Email: rpkp13@mail.ru